Мой сосед халифа Базу, водитель грузовика, большую часть времени проводил в разъездах, ночуя дома не чаще двух раз в неделю. Его больная жена и семилетний сын спать ложились рано, и обычно по вечерам окно их оставалось темным.
Однажды, вернувшись из очередного рейса, халифа Базу привез чаю и сахару, кусок ситца для жены и немного денег. И сразу комнатушка, уже несколько дней погруженная в темноту и молчание, ожила. В тот вечер их окно светилось до полуночи. А утром, когда я шел на службу, на пороге своего дома появился халифа Базу. Воротник его пальто был поднят, под мышкой он держал сверток. Увидев меня, сосед поспешил мне навстречу и коротко поздоровался. Он был чем-то очень озабочен, в глазах застыло отчаяние. Я никогда не видел Базу таким. Он тяжело ступал по мостовой, словно мстил камням за горькую свою жизнь, за болезнь жены, за то, что раньше времени поседел, а лицо избороздили морщины. Да, горе быстро старит человека.
И все же я удивлялся тому, с какой стойкостью переносит Базу жизненные невзгоды. Он был неутомим, добывая пропитание, одежду и лекарства. И хотя знал, что болезнь жены неизлечима, из любви к ней, а может быть, повинуясь чувству долга, приглашал то одного врача, то другого и делал все, чтобы доставить больной радость. Наверно, поэтому я проникся к нему большейсимпатией и уважением, чем ко всем другим своим соседям.
— Опять на службу? — обратился он ко мне.
— Что поделаешь, человек я служащий, не ходить на работу не могу.
В утреннем туманном воздухе ничего не было видно в двух шагах. Халифа Базу подошел ко мне вплотную и, стараясь, чтобы прохожие не слышали его, с бесконечной усталостью произнес:
— Столько лет служишь, а своим углом так и не обзавелся. До каких пор будешь по чужим домам скитаться? Ты что, хуже других! И Бога не забываешь, и дело свое знаешь!
Я оборвал его:
— Ну ладно, ладно, Бог милостив.
Так-то оно так, только на нас за что-то разгневался, — сказал он.
Мне не хотелось слышать сетований на судьбу из уст халифы Базу, которого я любил за стойкость характера, и я решил переменить тему разговора, но он опередил меня:
— А я в баню собрался, а потом зайду пригласить к себе Курбана. Сегодня у нас свадьба, — добавил он глухим голосом и горько усмехнулся. Взгляд его был печален.
— Какая свадьба? — спросил я недоуменно. Свадьба моего сына, Саттара.
— Саттара? — с удивлением воскликнул я. Он помолчал, потом утвердительно кивнул головой: «Да, его».
Я был поражен: Саттару не исполнялось и семи лет. На моих глазах он делал первые шаги, начал говорить. Несколько недель тому назад у него выпали два молочных зуба, и, встретив его на улице, я, смеясь, спросил:
— Где ж твои зубы? Мышь утащила?
Он покраснел до ушей и убежал. И теперь этого ребенка женят?! Впрочем, если девочку четырнадцати лет отдают в жены шестидесятилетнему старику, почему бы не женить мальчика семи лет на какой-нибудь престарелой невесте? Мы дошли до перекрестка улицы, где стояла баня. Рука Базу камнем лежала на моем плече. Взгляд блуждал где-то вдали, будто выискивал знакомые предметы. Наконец он собрался с мыслями и проговорил:
— Ты тоже приходи часов в семь вечера… Жена всю жизнь мечтала увидеть свадьбу сына. Когда выяснилось, что у нее рак, доктор предупредил меня, смотри не проговорись, что дни ее сочтены. Вот я и молчал. А теперь боюсь, умрет жена, так и не увидев, как сбудется единственная ее мечта в жизни. Мне же эта мысль невыносима. Я долго держался, но вчера наконец не вытерпел, сказал ей: «Сейчас есть у меня немного денег, скажи мне свое последнее желание, я его исполню». Бедняжка сразу все поняла — у женщин душа тонкая, — залилась слезами. Я поднес к ней спящего Саттара, она поцеловала его и говорит: «Нет у меня иного желания, кроме как увидеть свадьбу Саттара, увидеть его окрашенные хной ладони, услышать, как ему будут желать счастья». Что было делать, я согласился позвать музыканта, покрасить ладони Саттара хной и отпраздновать свадьбу…
Когда халифа Базу все это мне рассказывал, по лицу его, бледному как мел, струился пот, руки дрожали.
— Сколько же у тебя есть денег? — спросил я, зная, что музыкант Курбан за один вечер берет пять тысяч афгани.
— Мало, — ответил он.
— Тысяч пять-шесть найдется?
— Нет, меньше.
— Сколько же, три-четыре?
— Ты что, не знаешь, что за месяц я больше двух тысяч не зарабатываю? И по горам, и по пустыне колесить приходится, а в поездках есть-пить надо, одежка тоже нужна. А еще лекарства домой кулями ношу. Каждый пузырек, каждая таблетка денег стоит.
Ему было оскорбительно оправдываться передо мной, и, хотя я боялся обидеть его, все же рискнул предложить:
— Слушай, с Курбаном я сам договорюсь. Ты иди мойся, а то до вечера не успеешь управиться.
Как я и ожидал, мое предложение не вызвало радости на его лице. Наоборот, он нахмурился, что-то недовольно пробормотал и направился к бане, громко стуча башмаками. Потом обернулся и крикнул:
— Смотри, сам не останься ни с чем!
Я поспешил к музыканту Курбану, рассказал ему обо всем, прибавив в конце, что плата за мной. Все, что есть наличными, отдам сейчас, остальное — через несколько дней.
Старик задумался, потом поднял голову и воскликнул:
— Эх, да что там, бывало, за один вечер несколько тысяч просаживал. Черт бы их побрал, эти деньги! Неужто они дороже человека? Иди, к ужину буду. Скажи, ничего с него не возьму. Пусть только приготовят сладости, чтоб все было как положено.
В тот день вечером моросил дождь и, казалось, что-то нашептывал обветшалым стенам домов нашего старого города.
В тесной сырой комнатушке халифы Базу раздался зычный голос музыканта Курбана:
— Принесите хны, покрасьте ему ладони…
В углу на кровати лежала жена халифы Базу, похожая на скелет, обтянутый желтой кожей. На ее лице были написаны гордость и удовлетворение смертельно раненного полководца, которому принесли весть о долгожданной победе.
Саттар в свежевыстиранной одежде восседал, как на троне, на двух матрацах и радостно смеялся. Его ладошки были выкрашены хной так, чтобы не испачкать чистой одежды. Мальчику хотелось спать, но он не сводил сонных черных, как у матери, глаз с музыканта Курбана.
Отец жениха суетился, будто заправлял пышной свадьбой. Мне и музыканту он подавал чай и сладости. А когда, оказавшись без дела, на минуту присаживался, голова его с густыми волосами опускалась на широкую грудь, и он начинал клевать носом.
К полуночи жених заснул на своем троне. Халифа Базу, поправляя в бронзовой вазе алые тюльпаны, которые я принес в подарок, сказал жене:
— Я отнесу Саттара в постель, неудобно ему здесь, бедняге.
Мать, не отрывая потухшего взгляда от маленького новобрачного, с трудом помотала головой:
— Нет.
Тут музыкант Курбан, пропев несколько песен, по знаку Базу снова провозгласил благопожелание жениху, и всякий раз, когда он повторял: «Да благословит Аллах!», мать Саттара закрывала глаза от переполнявшего ее счастья. Боль и предчувствие смерти оставляли ее. Но когда через мгновенье она поднимала веки, в глазах ее не было ни слез, ни радости, будто они окаменели. Под утро музыкант стал убирать свою гармонию, и вдруг мать Саттара, которая, казалось, уже больше не заговорит, что-то еле слышно прошептала. Халифа Базу нагнулся к жене, потом, обращаясь к нам, со слезами произнес:
— Просит сыграть «Волшебный ветерок».
В комнатушке стало так тихо, что было слышно, как потрескивают сухие поленья в печке, а за окном журчит вода, сбегая по водостоку.
Это была последняя мелодия, которую сыграл в тот вечер старый музыкант. Слушая ее, я думал о материнском сердце, о любой матери к своему ребенку, к жизни, о том, как ничтожен этот тесный темный мир в сравнении с величием ее души.
Покидая на рассвете дом халифы Базу, мы поздравили мать Саттара. На несколько секунд женщина остановила благодарный взгляд на старике Курбане, потом перевела его на меня. Губы ее шевельнулись, но она так ничего и не смогла сказать. Бледное лицо стало совсем безжизненным.
Мы не успели отойти от дома, как халифа Базу выскочил на улицу, воздел руки к небу, и сквозь шум дождя до нас донесся его горестный крик:
— У Саттара больше нет матери!
Асадулла Хабиб.
Перевод с дари В. Овчаренко